Словарь «Русский устный» Юлии Сафоновой

Фото: Марина Аграновская

Фото: Марина Аграновская

Иногда хочется что-то написать на данную тему, а в голову ничего толкового не лезет. Ноль идей, ноль ассоциаций. Что делать в пол первого ночи, если вы уже слегка поддатые и дико хотите излить свою энергию на лист бумаги, но никак не можете подойти к теме? Звонить кентаврам в это время не имеет смысла, листать книги сил не хватает. Если тупо начать забивать что-то в поиск, то уже через пять минут вы забудете, что вообще хотели. Ещё один косяк тоже наверняка не приведёт к самостоятельному потоку мыслей.

Для таких случаев можно смело попробовать аудиословарь «Русский устный» Юлии Сафоновой, который состоит из 295 записей одноимённой ежедневной передачи на радиостанции «Голос России». Сафонова также работает в редакции портала «Грамота». Кандидат филологических наук является экспертом по экстремизму, в частности она проводила исследования литературы Андрея Пионтковского.

Юлия рассказывает об интересных речевых оборотах, которые мы используем повседневно, но редко знаем, откуда они пошли. Голос в каждом выпуске сопровождаются одной и той же физкультурной музыкой, которая придаёт объяснениям Сафоновой более ненавязчивый характер. Когда Юлия что-то неправильно произносит, мужской голос с неожиданным эффектом на заднем фоне говорит: «ошибка». А когда она исправляет ошибку, то мужчина говорит «именно так».

Любопытно, что первая передача была на тему «пацан». В основном филолог делает резкие тематические скачки, которые запросто натолкнут внимательного слушателя на интересные мысли:

Да, вот ещё фразка: «толкуй баклан с бабой». Кому предлагают поговорить? Сначала о бабе. Так называли и называют в говорах птицу пеликан. Поэтому из-за моря в пьесе «Снегурочка» вернулся пеликан. И с бакланом, т. е. с чайкой, разговаривает пеликан. Баклан — это чайка, а не то, что вы подумали. Пеликан в русском через немецкий или французский восходит к греческому «топор», «молот», «молоток». При чём здесь топор? Может быть назван пеликан так по обрубленному хвосту, а может быть по форме клюва. Бабушка надвое сказала. Когда она ещё скажет не надвое! Лучше вспомним, что когда-то каждая бабушка была молодой, ждала жениха.

На сайте все передачи разбиты по терминам, которые в них встречаются. Поэтому можно запросто найти нужный термин, если он там вообще есть. В общем получился довольно увлекательный словарь. Единственным минусом, кроме одинаковой тупой музыки на заднем фоне, можно назвать качество файлов, которое на грани терпимого. Но благодаря исключительной дикции Сафоновой голос звучит внятно. Добрых слов!

Похожие статьи

2 комментария

  1. Линус Унисон,

    Офигенно :)

  2. Родни Маллой,

    Да, это действительно интересно… Нынче не каждый «поэт» понимает, что пишет.. да и не всегда правильно…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*